MySpanishTranslator.com  spacer
spacer spacer spacer
  bullet English
  bullet Español
     
spacer spacer spacer spacer spacer
spacer
   
  Page d’accueil
  Services
  Présentation
  Échantillons
  Liste de clients
  Témoignages
  FAQ
  Tarif et devis
   
 



spacer
     
  Échantillons

Anglais - espagnol : Gestion
Texte anglais
The person who gave you this questionnaire will shortly be attending the Senior Executive Programme at XXX Business School. To assist him/her get the most out of the programme would you mind completing this questionnaire and returning it to XXX Business School.
Up to 10 people have been asked to complete this questionnaire. It tries to establish how this person leads other people. All responses will be anonymous so that no one person's answers will be identifiable.

Traduction espagnole
La persona que le ha dado este cuestionario asistirá próximamente al Programa para Altos Ejecutivos de XXX Business School. Para ayudarle a sacar el máximo provecho del programa, le agradeceríamos que rellenara el cuestionario y lo enviara a XXX Business School.
Se ha solicitado a un máximo de 10 personas que rellenen este cuestionario. Su fin es determinar cómo esta persona dirige a las demás. Todas las respuestas serán anónimas de manera que no se podrán identificar las respuestas de ninguna persona.

Français – espagnol : Économie
Texte français
La crise financière des subprimes, qui a éclaté en août 2007, est loin d'être achevée un an après. Elle soulève des interrogations sur les avantages et les inconvénients de la « titrisation », sur le rôle des innovations financières dans le transfert des risques et donc leur traçabilité, sur le contrôle interne des risques et l'organisation même des systèmes de contrôle prudentiel et de supervision bancaire. Le rapport analyse les ressorts de la crise des subprimes. Il étudie son impact sur la gestion des risques, le comportement des banques et la croissance.

Traduction espagnole
La crisis financiera de las hipotecas subprime, que estalló en agosto de 2007, está lejos de haberse terminado al cabo de un año. Suscita dudas sobre las ventajas y los inconvenientes de la “titulización”, sobre el papel de las innovaciones financieras en la transferencia de riesgos y por consiguiente su rastreabilidad, sobre el control interno de los riesgos y la propia organización de los sistemas de control prudencial y de supervisión bancaria. El informe analiza las causas de la crisis hipotecaria y estudia su impacto sobre la gestión de riesgos, el comportamiento de los bancos y el crecimiento.

Allemand – espagnol : Fonds d'investissement
Texte allemand
Welche Vorteile bietet Ihnen dieser neue Fonds?
Ihr Geld steht Ihnen stets zur Verfügung: Anders als die Mehrheit der Garantiefonds auf dem Markt, die Ihnen nicht die Möglichkeit bieten über Ihr Geld vor Ablauf der Laufzeit des Fonds zu verfügen, ohne eine hohe Gebühr zahlen zu müssen, ermöglicht Ihnen der Fonds XXX Garantizado FIM in dreimonatlichen Abständen über Ihr Geld zu verfügen und zwar zum jeweils aktuellen Verkaufskurs, ohne dass Ihnen dadurch Extrakosten entstehen würden.

Traduction espagnole
¿Qué ventajas le ofrece este nuevo fondo?
Podrá disponer constantemente de su dinero: a diferencia de la mayoría de fondos garantizados del mercado, que no le ofrecen la opción de efectuar reembolsos antes del vencimiento del fondo a menos que pague una elevada comisión, el fondo XXX Garantizado FIM le permite disponer de su dinero cada tres meses y además al precio del valor liquidativo correspondiente en cada momento, sin que ello le comporte ningún coste adicional.

 
     
spacer
spacer
 
 
 
© Roser Bosch Casademont 2017